тот самы йпост со школьницами
»фэндомы могила #всё плохо разная политота
Пьяный работник иркутского кладбища выкопал могилу и умер в ней
Следственный комитет выясняет обстоятельства смерти могильщика в Боханском районе Иркутской области. Тело мужчины было обнаружено в могиле, которую он накануне копал, распивая спиртные напитки.По данным следствия труп нашли 25 августа на территории кладбища села Тараса. 55-летний мужчина лежал в могиле, выкопанной для захоронения умершего 23 августа. Видимых признаков насильственной смерти на теле не обнаружено.
«Следователями установлено, что накануне происшествия на указанном кладбище потерпевший и двое его знакомых копали могилу, распивая спиртные напитки, — говорится в сообщении СК. —После того, как потерпевший уснул, мужчины оставили его на земле и ушли. На следующий день, вернувшись на кладбище, знакомые обнаружили без признаков жизни тело потерпевшего, лежащего в могиле».
По предварительным данным, причиной смерти могильщика стало переохлаждение.
#Марксистский кружок смертность здравоохранение Российская федерация фэндомы оптимизация здравоохранения ОПЖ #всё плохо разная политота
Плата за "оптимизацию" медицины - 4 года жизни и 1 миллион россиян
Власть и наука считают не средний возраст жизни, а т.н. ожидаемую продолжительность жизни (ОПЖ) для родившихся в этом году младенцев. И эта цифра всегда существенно выше, чем то, что мы видим своими глазами. К примеру, ОПЖ в 2021 году составила 70,06 лет. Именно такова вероятность прожить родившемуся в этот год младенца, исходя из коэффициентов смepтнocти на каждый год жизни.
Власть при желании всегда может подмухлевать и подкрутить ОПЖ в нужную себе сторону. Это и было в России с момента включения параметра ОПЖ в национальные программы Путина, как одного из ключевых. Происходило это главным образом за счет мухлежа с младенческой смepтностью, когда умepшего при родах младенца можно записать, как плод при некоторой ловкости рук и желании. А желание было большое, т.к. с главврачей спрашивали именно за уменьшение младенческой смepтнocти в результате чего этот важный параметр в России резко упал, обогнав даже США.
Из графика понятно, что при равной ОПЖ 1988 и 2017 года, вероятность yмepеть женщине до 17 лет была ниже, а с 17 до 65 значительно выше - на пике в 2 с лишним раза. Такая же история и с мужчинами.
Власть добилась значительного повышения ОПЖ за последние десятилетия. Но вероятность россиянину умереть в трудоспособном возрасте сейчас все равно выше, чем было в конце 80-х годов прошлого века:
Такой вот социальный регресс, который не смог нивелировать прогресс в медицине.
Последние данные Росстата по ОПЖ за 2021 год:
фэндомы coub репост #всё плохо разная политота
Наверное в первопосте у автора случились
проблемы с тегами и потому я утащила куб себе:
Первопост: https://joyreactor.cc/post/5586191
А теперь вопрос - вот сколько таких генералов в армии РФ ещё осталось?..
Как их можно посчитать?
В гугол и вики у меня нормально не получилось - здеся кто
в курсе про то, как добыть эти цифры?
З.Ы. В прошлый раз я интересовалась вопросом сколько военнопленных удерживает украинская сторона - никто помочь толком не смог...
Может в этот раз повезёт!^__^
фэндомы челябинск Россия ВИЧ родители года мы здоровы идите нахер ебанутые люди ничего необычного #всё плохо разная политота
На Урале на родителей с ВИЧ-статусом подали в суд за отказ обследовать их маленькую дочь
В Еманжелинске Челябинской области прокуратура подала в суд на родителей полуторагодовалой девочки, требуя обязать их провести ребенку обследование для определения ее ВИЧ-статуса. Дело в том, что сами мама и папа ВИЧ-инфицированы, но считают себя полностью здоровыми людьми, а потому отказываются обследовать ребенка, рассказали в пресс-центре прокуратуры Челябинской области.
«Установлено, что у отца и матери ребенка установлен диагноз „ВИЧ-инфекция“. По информации ГБУЗ „Городская больница № 1 Еманжелинска“ с момента рождения и до настоящего времени ребенок не был обследован из-за отказа родителей. Однако ребенок имел перинатальный контакт по ВИЧ-инфекции, поэтому нуждается в установлении иммунного статуса, — говорится в сообщении прокуратуры. — В связи с ненадлежащим осуществлением своих родительских обязанностей, в отношении матери девочки прокурором города возбуждено дело об административном правонарушении о неисполнении обязанностей по воспитанию несовершеннолетних. Матери назначено наказание в виде предупреждения. В интересах ребенка в суд направлено исковое заявление о возложении на родителей обязанности по прохождению медицинского обследования малолетней дочери на наличие (отсутствие) ВИЧ-инфекции».
Как уточнил прокурор Еманжелинска Роберт Шамсутдинов, семья не признает свой положительный ВИЧ-статус. Так, еще в феврале 2017 года на тот момент 19-летней будущей матери девочки и ее 25-летнему мужу поставили диагноз ВИЧ-инфекция. Женщина как раз была беременна — тогда и сдала впервые анализы. Но с диагнозом муж с женой не согласились, будучи уверенными, что не могли нигде заразиться. Они даже подали в суд, чтобы там назначили и провели независимую судебно-медицинскую экспертизу, которая бы дала правдивый ответ на вопрос, являются ли супруги носителями инфекции.
Экспертизу провели в ГБУЗ «Центр профилактики и борьбы со СПИД» Тюменской области. В августе 2018 года (ребенок родился в октябре 2017 года) эксперты прислали заключение, где подтвердили диагноз челябинских коллег: и у девушки, и у ее мужа есть ВИЧ-инфекция. Несмотря на это, молодые родители до сих пор отказываются признавать диагноз: сами не принимают антиретровирусную терапию, а ребенка отказываются отправлять на обследование.
Добавим, в начале марта произошла трагедия: в Московской больнице умерла 12-летняя девочка. Врачи уверены, ее можно было бы спасти, если бы родители сообщили медикам о том, что у ребенка ВИЧ-инфекция.
фэндомы #всё плохо разная политота
С каждой минутой становится все понятнее, что причина этого - ни что иное, как беременность.
Девочка изо всех сил отрицает это, говорит, что не живет половой жизнью и вообще девственница. Зная то, что народ у нас веселый, продолжаю расспрашивать. Нет, все равно отрицает.
Ну что, видать это какой-то феномен, если разгадаю его - получу Нобелевку точно - думаю я.
Но счастливый миг долго не продлился. Повспоминав, девочка рассказала, что они с ее бойфрендом смотрели передачу по телевизору про осеменение коров и решили попробовать все то же самое. С помощью стеклянной трубочки и онанизма у парня.
Носит же земля таких дебилов..."
фэндомы советский копи-паст литература паста длиннопост #всё плохо разная политота
1. «Золотой ключик», 1935 год и «Приключения Пиноккио», 1883 год.
Итак, начнём. Для начала расскажу о парочке хрестоматийных примерах плагиата и заимствования, о которых вы все наверняка уже слыхали. Номер один в моём списке — "Золотой Ключик" Алексея Толстого, герои и часть сюжетной линии которого списана с "Пиноккио" итальянской сказки Карла Коллоди, что вышла на 50 лет раньше.
В сказке Карла Коллоди старый столяр по имени Антонио (ставший у Толстого шарманщиком Карло) находит кусок дерева и собирается сделать из него ножку для стола, но полено начинает жаловаться на боль и щекотку. К Антонио заходит его друг Джепотто (превращенный у Толстого в Джузеппе), который и подсказывает Антонио сделать из полена деревянную куклу. Ничего не напоминает)?
Мудрый сверчок, девочка с лазурными волосами, пудель Медоро, разбойники Кот и Лиса, злой кукольник Манджафоко — всё это уже было у Коллоди. Толстой целиком списал даже целые сцены — например, нападение Лисы и Кота в масках-мешках, врачебный консилиум из докторов-животных над раненым Пиноккио, сцена в таверне "Красный Рак" (что стала у Толстого "Харчевней Трех Пескарей") и многие другие.
"Приключения Пиноккио" издавались на русском языке в 1895, 1906, 1908, 1914 годах. Особенно интересно издание 1924 года, которое вышло в переводе Нины Петровской с итальянского под редакцией Алексея Толстого (т.е. он её редактировал за 10 лет до того, как написал "Буратино"). По словам А. Белинского — в дальнейшем Толстой, близкий к правительственным кругам, добился запрета на переиздания "Пиноккио" и наоборот — пролоббировал выход своего "Буратино" огромными тиражами.
А ещё рассказывают, что использование государственной номенклатуры в интересах своего бизнеса в этой семье передаётся по наследству)
2. «Волшебник Изумрудного города», 1939 год и «Волшебник из страны Оз», 1900 год.
Второй пример плагиата, о котором вы тоже наверняка слышали — свой знаменитый "Изумрудный город" писатель Волков практически полностью скопировал с книги "Удивительный волшебник из страны Оз", которую написал американский писатель Лаймен Фрэнк Баум в 1900-м году. Александр Волков был математиком, неплохо знал английский язык — и фактически сделал, как сейчас принято говорить, "художественный перевод" книги Баума, издав его в журнале "Пионер" в 1939 году.
Отдельной книгой "Волшебник Изумрудного города" вышел в 1941 году — и ни в предисловии, ни в выходных данных Лаймен Фрэнк Баум даже не упоминался. В 1959 году вышло второе издание книги, где в предисловии уже был упомянут автор американского оригинала.
Если вы думаете, что Волков скопировал только первую часть из вселенной Баума, то это не так, он и в дальнейшем черпал сюжетные ходы оттуда — скажем, во второй книге Баума под названием "Чудесная страна Оз" Страшилу свергает захватившая Изумрудный город армия злобных девушек под командованием женщины-генерала по имени Джинджер, которая в дальнейшем стала хорошей и доброй — нетрудно увидеть тут мотивы волковского "Урфина Джюса и его деревянных солдат".
Что интересно, остальные книги Волкова (помимо цикла "Изумрудный город") остались неизвестными, а об их сюжетах и качестве можете судить по названиям — стихи "Красная Армия", "Баллада о советском летчике", "Юные партизаны" и "Родина", песни "Походная комсомольская" и "Песня тимуровцев", радиопьесы "Вожатый уходит на фронт", "Патриоты" и "Фуфайка", а также "Как ловить рыбу удочкой. Записки рыболова" (анонсирована как научно-популярная книга).
3. «Приключения Незнайки», 1954 год и «Приключения лесных человечков», 1913 год.
А теперь перейдём к менее известным примерам плагиата) Любите книги про Незнайку и его друзей? У этих персонажей очень любопытная история появления — в 1952 году Николай Носов гостил в Минске на юбилее Якуба Коласа, где поведал украинскому писателю Богдану Чалому о замысле "Незнайки" — которого он решил написать на основе героев Анны Хвольсон "Царство Малюток", что была издана в 1889 году. Анна, в свою очередь, позаимствовала своих героев у канадского художника и писателя Палмера Кокса, чьи комиксы выходили в 1880-х.
Именно Палмер Кокс и придумал Незнайку. У этого писателя есть целый цикл про маленьких человечков, что живут в лесу и отправляются на поиски приключений — в комиксе "Удивительные приключения лесных человечков" они точно так же, как и герои Носова, летят путешествовать на самодельном воздушном шаре. Правда, тут нужно добавить, что в отличие от Толстого и Волкова, у Носова всё же получилось целиком самостоятельное произведение со своим сюжетом — по сути, он позаимствовал только имена героев и пару сюжетных ходов.
Что интересно — Палмер Кокс придумал и другого любимца советских детей — Мурзилку, именно таким именем звали одного из его героев в дореволюционном русскоязычном издании Хвольсон. Правда, герой Кокса сильно отличается от советского Мурзилки (пионера, журналиста и фотографа), у Кокса это франтоватый сноб в цилиндре, который несколько пренебрежительно общается с другими героями книги и старается не замарать своих белых перчаток.
04. «Старик Хоттабыч», 1938 год и «Медный Кувшин», 1900 год.
Тоже не слишком известный пример "мягкого плагиата", который можно назвать заимствованием некоторых сюжетных ходов — известная сказка про Хоттабыча, написанная Лазарем Лагиным в 1930-х годах, сильно перекликается с книгой английской книгой автора Ф.Энсти под названием "Медный кувшин", что вышла в 1900-м году.
О чём книга "Медный кувшин"? Некий молодой человек находит старый медный кувшин и выпускает на волю джинна, который совершенно незнаком с реалиями современной жизни после тысячелетнего заточения. Джинн Факраш, пытаясь принести пользу своему освободителю, совершает множество курьезных поступков, что доставляют освободителю только проблемы. Ничего не напоминает)? Точно так же, как и Хоттабыч, Факраш абсолютно не понимает действия современных механизмов и фабрик — считая, что в них заключены джинны. Как видите, сюжеты очень похожи.
Лазарь Лагин перенес действия в СССР, ввел идеологическую составляющую — пионер Волька не принимает подарков джинна из-за "презрения к частной собственности" и постоянно рассказывает ему о плюсах жизни в СССР, да и концовки у книг разные — Факраш возвращается обратно в бутылку, а Хоттабыч остается жить в наши дни обычным гражданином.
"Хоттабыч" выдержал несколько переизданий — в 1953 году в разгаре была "борьба с космополитизмом", и в книгу добавили крайне резких выпадов в адрес США, постколониальных властей Индии и так далее. Спустя два года в новом издании правки убрали, но взамен добавили новых — на ковре-самолете герои книги прилетели из Москвы под власть капиталистов, и тут же стали невыносимо страдать)
Кстати, пишут, что сам Лазарь Лагин не прикасался к тексту книги после выхода самой первой версии, а правки вносил непонятно кто.
05. «Доктор Айболит», 1929 год и «Доктор Дулиттл», 1920 год.
На закуску моя любимая коктейльная вишенка на торте — всем известный добрый доктор Айболит был практически подчистую списан с доктора Дулиттла, книги о котором вышли десятью годами ранее.
Писатель Хью Лофтинг придумал своего доброго доктора, сидя в окопах первой мировой войны — как своеобразную альтернативу страшной окружающей действительности. Добрый доктор Дулиттл (от англ. do-little, "делай малое") живет в вымышленном городке, лечит животных и умеет разговаривать на их языках, у Дулиттла есть несколько близких друзей среди животных — поросёнок Га-Габ, собака Джип, утка Даб-Даб, обезьяна Чи-Чи и Тянитолкай.
Позже Дулиттл едет в Африку на помощь больным обезьянам, его корабль терпит кораблекрушение, а сам он попадает в плен к местному королю Джоллиджинкии и переживает множество приключений, но в конце концов спасает больных животных от эпидемии.
Корней Чуковский утверждал, что прототипом Айболита стал Цемах Шабад — известный еврейский врач и общественный деятель из Вильнюса, но нетрудно увидеть, насколько похожи сюжеты и герои Чуковского и герои Хью Лофтинга — даже Бармалей был списан с африканского короля-злодея.
Как видите, даже сюжеты многих известных детских книг в СССР были, скажем так, "позаимствованы". На этом фоне выделяется честный поступок Бориса Заходера — он пересказал советским детям истории о Винни Пухе, честно указав автора — Алана Александра Милна.