Ноша белого человека
»#Клуб аметистов чечня фэндомы #всё плохо разная политота
В Чечне проведут духовно-нравственную паспортизацию
Власти Чечни поручили провести "духовно-нравственную паспортизацию" всех юношей и мужчин республики в возрасте 14-35 лет. Соответствующее поручение было озвучено депутатом Парламента ЧР Адамом Маликовым на встрече с учащимися одной из средних школ Чечни, результаты которой опубликованы на официальном сайте правительства Чеченской республики.На встрече депутат рассказал, что по поручению главы республики Рамзана Кадырова на территории ЧР каждый молодой человек в возрасте от 14-35 лет обязан пройти духовно-нравственную паспортизацию, и получить документ, в котором будут указаны его личные характеристики, национальная, тайповая и вирдовая принадлежности. Здесь же отмечены и лица ответственные за этого человека. Маликов продемонстрировал образец этого документа и отметил, что данное решение было поддержано духовенством Республики и уже вступило в силу.
"Данные меры целесообразны и своевременны. Духовно-нравственное воспитание является краеугольным камнем в становлении молодежи, их укреплении на культурных основах чеченского народа. Сегодня молодые люди подвергаются нападкам сторонников экстремистских группировок, которые пытаются отравить их сознание ложными идеями. Поэтому, не теряя драгоценного времени, мы должны искоренить любые формы проявления экстремизма и терроризма. Такова задача всех ветвей власти и общественности республики," - заявил Маликов.
Депутаты и чиновники Чеченской республики регулярно поднимают вопрос об устройстве ислама на собраниях и встречах с молодежью Чечни. По заверению представителей властей республики, "лжепроповедники" искажают смысл религиозных текстов, чтобы завлечь молодых людей в ряды экстремистских организаций.
Rammstein до чего доводят фейки фэндомы песочница политоты политика #всё плохо разная политота
Продолжение истории с Линдеманном. Доигрались, блять.
Группа RAMMSTEIN: Больше в России мы не появимсяРоссийские пропагандисты попали в грандиозный международный скандал: вокалист группы Rammstein Тилль Линдеманн уже нанял ведущих адвокатов для разбирательств с авторами “фейковых” снимков, где он изображен с портретом Путина на футболке и смартфоне.
В Сети растиражированы снимки Тилля Линдеманна в черной футболке с портретом Путина. Музыкант возмущен беспринципностью российской пропаганды: он уверяет, что фото – фейк и требует опровержения
По сообщению Bild, Линдеманн в связи публикацией фальсифицированных фото и заявлений нанял адвокатов. Он также подчеркнул, что "принципиально не делает никаких политических заявлений". После скандала музыкант говорит, что не готов вернуться с концертом в страну, которая искажает истину, хотя и сожалеет, что российские поклонники не смогут увидеть его вживую.
Лидер группы заявил, что его честь и достоинство не могут быть разменной монетой СМИ, которые настолько привыкли приукрашать действительность, что не задумываются о последствиях своей лжи.
чемоданы стадо видео #всё плохо разная политота
Фишка в том, что сообразительных и экономных россиян много, а чемоданов по акции – мало. И вот оказывается, что если в магазин привозят 10 чемоданов, то на них претендует, например, 100 человек. А значит что? А значит драка!
фэндомы советский копи-паст литература паста длиннопост #всё плохо разная политота
1. «Золотой ключик», 1935 год и «Приключения Пиноккио», 1883 год.
Итак, начнём. Для начала расскажу о парочке хрестоматийных примерах плагиата и заимствования, о которых вы все наверняка уже слыхали. Номер один в моём списке — "Золотой Ключик" Алексея Толстого, герои и часть сюжетной линии которого списана с "Пиноккио" итальянской сказки Карла Коллоди, что вышла на 50 лет раньше.
В сказке Карла Коллоди старый столяр по имени Антонио (ставший у Толстого шарманщиком Карло) находит кусок дерева и собирается сделать из него ножку для стола, но полено начинает жаловаться на боль и щекотку. К Антонио заходит его друг Джепотто (превращенный у Толстого в Джузеппе), который и подсказывает Антонио сделать из полена деревянную куклу. Ничего не напоминает)?
Мудрый сверчок, девочка с лазурными волосами, пудель Медоро, разбойники Кот и Лиса, злой кукольник Манджафоко — всё это уже было у Коллоди. Толстой целиком списал даже целые сцены — например, нападение Лисы и Кота в масках-мешках, врачебный консилиум из докторов-животных над раненым Пиноккио, сцена в таверне "Красный Рак" (что стала у Толстого "Харчевней Трех Пескарей") и многие другие.
"Приключения Пиноккио" издавались на русском языке в 1895, 1906, 1908, 1914 годах. Особенно интересно издание 1924 года, которое вышло в переводе Нины Петровской с итальянского под редакцией Алексея Толстого (т.е. он её редактировал за 10 лет до того, как написал "Буратино"). По словам А. Белинского — в дальнейшем Толстой, близкий к правительственным кругам, добился запрета на переиздания "Пиноккио" и наоборот — пролоббировал выход своего "Буратино" огромными тиражами.
А ещё рассказывают, что использование государственной номенклатуры в интересах своего бизнеса в этой семье передаётся по наследству)
2. «Волшебник Изумрудного города», 1939 год и «Волшебник из страны Оз», 1900 год.
Второй пример плагиата, о котором вы тоже наверняка слышали — свой знаменитый "Изумрудный город" писатель Волков практически полностью скопировал с книги "Удивительный волшебник из страны Оз", которую написал американский писатель Лаймен Фрэнк Баум в 1900-м году. Александр Волков был математиком, неплохо знал английский язык — и фактически сделал, как сейчас принято говорить, "художественный перевод" книги Баума, издав его в журнале "Пионер" в 1939 году.
Отдельной книгой "Волшебник Изумрудного города" вышел в 1941 году — и ни в предисловии, ни в выходных данных Лаймен Фрэнк Баум даже не упоминался. В 1959 году вышло второе издание книги, где в предисловии уже был упомянут автор американского оригинала.
Если вы думаете, что Волков скопировал только первую часть из вселенной Баума, то это не так, он и в дальнейшем черпал сюжетные ходы оттуда — скажем, во второй книге Баума под названием "Чудесная страна Оз" Страшилу свергает захватившая Изумрудный город армия злобных девушек под командованием женщины-генерала по имени Джинджер, которая в дальнейшем стала хорошей и доброй — нетрудно увидеть тут мотивы волковского "Урфина Джюса и его деревянных солдат".
Что интересно, остальные книги Волкова (помимо цикла "Изумрудный город") остались неизвестными, а об их сюжетах и качестве можете судить по названиям — стихи "Красная Армия", "Баллада о советском летчике", "Юные партизаны" и "Родина", песни "Походная комсомольская" и "Песня тимуровцев", радиопьесы "Вожатый уходит на фронт", "Патриоты" и "Фуфайка", а также "Как ловить рыбу удочкой. Записки рыболова" (анонсирована как научно-популярная книга).
3. «Приключения Незнайки», 1954 год и «Приключения лесных человечков», 1913 год.
А теперь перейдём к менее известным примерам плагиата) Любите книги про Незнайку и его друзей? У этих персонажей очень любопытная история появления — в 1952 году Николай Носов гостил в Минске на юбилее Якуба Коласа, где поведал украинскому писателю Богдану Чалому о замысле "Незнайки" — которого он решил написать на основе героев Анны Хвольсон "Царство Малюток", что была издана в 1889 году. Анна, в свою очередь, позаимствовала своих героев у канадского художника и писателя Палмера Кокса, чьи комиксы выходили в 1880-х.
Именно Палмер Кокс и придумал Незнайку. У этого писателя есть целый цикл про маленьких человечков, что живут в лесу и отправляются на поиски приключений — в комиксе "Удивительные приключения лесных человечков" они точно так же, как и герои Носова, летят путешествовать на самодельном воздушном шаре. Правда, тут нужно добавить, что в отличие от Толстого и Волкова, у Носова всё же получилось целиком самостоятельное произведение со своим сюжетом — по сути, он позаимствовал только имена героев и пару сюжетных ходов.
Что интересно — Палмер Кокс придумал и другого любимца советских детей — Мурзилку, именно таким именем звали одного из его героев в дореволюционном русскоязычном издании Хвольсон. Правда, герой Кокса сильно отличается от советского Мурзилки (пионера, журналиста и фотографа), у Кокса это франтоватый сноб в цилиндре, который несколько пренебрежительно общается с другими героями книги и старается не замарать своих белых перчаток.
04. «Старик Хоттабыч», 1938 год и «Медный Кувшин», 1900 год.
Тоже не слишком известный пример "мягкого плагиата", который можно назвать заимствованием некоторых сюжетных ходов — известная сказка про Хоттабыча, написанная Лазарем Лагиным в 1930-х годах, сильно перекликается с книгой английской книгой автора Ф.Энсти под названием "Медный кувшин", что вышла в 1900-м году.
О чём книга "Медный кувшин"? Некий молодой человек находит старый медный кувшин и выпускает на волю джинна, который совершенно незнаком с реалиями современной жизни после тысячелетнего заточения. Джинн Факраш, пытаясь принести пользу своему освободителю, совершает множество курьезных поступков, что доставляют освободителю только проблемы. Ничего не напоминает)? Точно так же, как и Хоттабыч, Факраш абсолютно не понимает действия современных механизмов и фабрик — считая, что в них заключены джинны. Как видите, сюжеты очень похожи.
Лазарь Лагин перенес действия в СССР, ввел идеологическую составляющую — пионер Волька не принимает подарков джинна из-за "презрения к частной собственности" и постоянно рассказывает ему о плюсах жизни в СССР, да и концовки у книг разные — Факраш возвращается обратно в бутылку, а Хоттабыч остается жить в наши дни обычным гражданином.
"Хоттабыч" выдержал несколько переизданий — в 1953 году в разгаре была "борьба с космополитизмом", и в книгу добавили крайне резких выпадов в адрес США, постколониальных властей Индии и так далее. Спустя два года в новом издании правки убрали, но взамен добавили новых — на ковре-самолете герои книги прилетели из Москвы под власть капиталистов, и тут же стали невыносимо страдать)
Кстати, пишут, что сам Лазарь Лагин не прикасался к тексту книги после выхода самой первой версии, а правки вносил непонятно кто.
05. «Доктор Айболит», 1929 год и «Доктор Дулиттл», 1920 год.
На закуску моя любимая коктейльная вишенка на торте — всем известный добрый доктор Айболит был практически подчистую списан с доктора Дулиттла, книги о котором вышли десятью годами ранее.
Писатель Хью Лофтинг придумал своего доброго доктора, сидя в окопах первой мировой войны — как своеобразную альтернативу страшной окружающей действительности. Добрый доктор Дулиттл (от англ. do-little, "делай малое") живет в вымышленном городке, лечит животных и умеет разговаривать на их языках, у Дулиттла есть несколько близких друзей среди животных — поросёнок Га-Габ, собака Джип, утка Даб-Даб, обезьяна Чи-Чи и Тянитолкай.
Позже Дулиттл едет в Африку на помощь больным обезьянам, его корабль терпит кораблекрушение, а сам он попадает в плен к местному королю Джоллиджинкии и переживает множество приключений, но в конце концов спасает больных животных от эпидемии.
Корней Чуковский утверждал, что прототипом Айболита стал Цемах Шабад — известный еврейский врач и общественный деятель из Вильнюса, но нетрудно увидеть, насколько похожи сюжеты и герои Чуковского и герои Хью Лофтинга — даже Бармалей был списан с африканского короля-злодея.
Как видите, даже сюжеты многих известных детских книг в СССР были, скажем так, "позаимствованы". На этом фоне выделяется честный поступок Бориса Заходера — он пересказал советским детям истории о Винни Пухе, честно указав автора — Алана Александра Милна.
статистика микрософт АЗАЗА быдло #всё плохо разная политота
Пишут про мамок в дотке и контре, а потом обижаются что их не любят.:)
фэндомы Нерехта граната #всё плохо разная политота
Нерехтчанин захотел умереть и кинул гранату в полицейского
В Костромской области 2 марта возбудили уголовное дело о применении насилия в отношении представителя власти (часть 1 статьи 318 УК), в чем подозревают 54-летнего жителя Нерехты, который кинул запал от гранаты в участкового. Об этом сообщается на сайте областного Следственного комитета.Инцидент произошел вечером 29 февраля. Участковый уполномоченный отдела МВД по Нерехте и Нерехтскому району прибыл по вызову от местной жительницы, которая сообщила о семейном скандале. Открыв дверь дома, полицейский увидел мужчину с неизвестным предметом в руке.
«После этого подозреваемый сообщил, что не желает жить, и кинул в сторону участкового запал от гранаты. В результате взрыва сотруднику полиции причинены телесные повреждения в области спины», — сообщается на сайте костромского СК. Подозреваемого задержали, назначены судебно-медицинская и баллистическая экспертизы.
По данным ГТРК «Кострома», в день происшествия пьяный 54-летний мужчина угрожал убить свою жену, и около 18:30 женщина позвонила в полицию. Участковый приехал в сопровождении наряда патрульно-постовой службы, но мужчина заявил, что будет разговаривать только с ним.
«Он хотел, чтобы его сотрудник полиции застрелил. Хотел покончить жизнь [Роскомнадзором], только чтобы вот не сам, а чтобы его застрелили», — рассказал костромской следователь Михаил Кузьмин.
По словам следователя, супруга задержанного объяснила, что она «подозревает у него какие-то психические расстройства», так как он «очень подвержен депрессиям». На допросе у следователя мужчина заявил, что он «устал от жизни, нигде не работает, помогает жене-предпринимателю и специально провоцировал полицейского, чтобы тот применил табельное оружие». Как отмечает ГТРК «Кострома», пострадавший полицейский отказался от больничного листа и вышел на работу.
Источник: http://zona.media/news/nerekhtchanin/